Antropónimos aquitanos comparados con los íberos

Si bien se puede demostrar la relación iberovasca con el léxico prerromano que aun subsiste en la lengua catalana, incluso sin esta prueba sería factible encontrar otro punto de apoyo para esta teoría no menos importante: los antropónimos ibéricos están cláramente relacionados con los antropónimos aquitanos, y estos, a su vez, con la lengua vasca. Todo esto se trata en detalle en “Los antropónimos aquitanos comparados con los íberos y su relación con el vasco – Relación estadística entre aquitano, íbero y vasco”; ELEA (Estudios de Lenguas y Epigrafía Antiguas) 11, 2011:467-498, pero se pueden señalar aquí los aspectos más interesantes.

Los antropónimos aquitanos parecen claramente relacionados con sustantivos y adjetivos vascos:

Andere, Andre, Annere – andere ‘señora’

Cison, Cisson, Gison – gizon ‘hombre’

Nescato – neska-to ‘muchacha’

Sembe, Sembi, Xembe – seme ‘hijo’

Hana, Hanna – anaia ‘hermano’

Ombe – ume ‘criatura’

Atta – aita ‘padre’

Seni – sein, sehi ‘mozo’

Hars – hartz ‘oso’

Esto ha definido durante décadas la filiación lingüística de la antigua lengua aquitana, la cual se ha emparentado sin demasiados problemas con la lengua vasca (entre el centenar de bases antroponímicas indígenas, habría una veintena de correspondencias). Luego, se determinan las variantes dialectales o fonéticas ibéricas y aquitanas para poder establecer un margen de variabilidad en el momento de comparar los formantes antroponímicos aquitanos con los formantes antroponímicos ibéricos, y la conclusión en este caso es que las posibles correspondencias iberoaquitanas pueden llegar a casi triplicar las vascoaquitanas:

adinatin, Adin (Tsal); vasco adin ‘edad’

Baese(r), Beisirbaise(r), Baesi

Belex, belesbeleś, Beles; vsc. beratz ‘suave’

belsbels, bels; vasco beltz ‘negro’

Bi(h)ox, Bihosbioś, βιος; vsc. bihotz ‘corazón’

Bors, Bort, borsebors; vsc. bortz ‘cinco’

Enneen(a), Enne, Enna; v. medieval Enne-ko

Iluniltun/ildun, illun, ιλδυν; vsc. ilun ‘oscuro’

Laurlauŕ, Laur; vasco actual lau(r) ‘cuatro’

Sosonsosin, Sosin, Sosu(n), susin

Talsco, Halscotalsko, talsku

etc.

Como estas coincidencias tampoco pueden deberse a una simple casualidad, se podría suponer entonces que el íbero está emparentado con el aquitano, y este, al estar emparentado con el vasco, demostraría la antigua relación iberovasca: es algo tan trivial que resulta hasta absurdo discutir sobre este tema.

Anuncis

2 respostes a “Antropónimos aquitanos comparados con los íberos”

    1. Hola Octavià; acceptar això fa força temps no era possible, doncs amb Mitxelena per exemple la situació o coneixement que hi havia de la llengua ibèrica estava encara a les beceroles: no es pot vincular una llengua amb una altra si no es coneix gairebé res de la segona…, però fins i tot ell mateix va haver d’acceptar alguna mena de relació (d’adstrat, però sense mullar-se en quin tipus: substrat, superestrat…). Actualment l’únic qui pot dir alguna cosa sobre això és J. Gorrochategui (em sembla exagerat dir ‘vascòlegs’), doncs ell és vascòleg de professió, aquitanòleg, i té un cert coneixement teòric de l’ibèric; la seva opinió però no era favorable, encara que els punts en que es basava per a refutar aquesta relació són abastament superats pel coneixement actual que tenim de l’ibèric, tal com plantejo en l’article (manca de més exemples antroponímics), o perque la major part d’aquests punts són contradictoris (bescanvi d’antropònims, divergències fonètiques), doncs es podrien aplicar també en la relació vascó – aquità…

Deixa el teu comentari, opinió, o crítica.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s